Nejsem si úplně jistá tím, jestli je správný čas vyrazit do Chile. Ale stačí si otevřít noviny či internety a můžete si názor udělat sami. Případně se učitě informujte na Ministerstvu zahraničí, ambasádě, či u přátel, nebo klidně napište Kláře Zmeškalové, autorce dnešního článku o chilském jazyce. A jestli vyrazíte, slovíčka z dnešního článku se vám budou hodit!

A já musím přiznat, že jsem se zatím rozhodla do Chile nevyrazit. Řízeně jsem promeškala univerzitní listopadový termín podání žádosti o zahraniční pobyt a začínám si zvykat, že můj sen vyrazit na jaře na 1 -2 měsíce do Chile s celou rodinou a dopsat dizertaci, budeme muset vyměnit za nějaký jiný. Ale zase díky všem aktuálním politickým a sociálním změnám v Chile a pravda i České republice, dostává moje dizertace, kde reflektuji to, jak se obě země vypořádávají se svými minulými režimy v dětské literatuře, úplně nový rozměr.


Úchylnosti jazyka chilského v praxi

Říká se, že i když jste bilingvní člověk a španělština je jako vaše mateřské mléko, po příjezdu do Chile o tom začnete pochybovat.

Chile má totiž velmi specifický slang, nepravidelnou kolísavou intonaci, zvláštní výslovnost a spoustu slovních spojení, které se zdají, že snad nemohou dávat smysl ani Chilanům samotným. Nějaký čas tedy trvá, než začnete rozumět řeči tohoto kmene. A taky je pravdou, že pokud se jednou naučíte chilštinu, bude pro vás jakákoliv jiná variace španělštiny lehčí, než hubnout do plavek.

Abych vám ušetřila ten rozkoukávací čas a nebo vás jen pobavila, sepsala jsem pro vás pár příkladů těch nejdůležitějších výrazů, bez kterých většinou jen špatně chytáte smysl běžných rozhovorů. Jinak jsou jich stovky, ale řekněme, že pro začátek je třeba se orientovat hlavně v těchto:

Oficiální jazyk nebo média však zmíněné výrazy (většinou) moc neuplatňují, proto pro řešení formalit na letišti nebo v hostelech stačí znát jen základní ošemetnosti výslovnosti (viz níže), zvyknout si na to, že mluví extrémně rychle, intonačně zběsile a jedete.

Na co si tedy dát pozor:

  • Nevyslovování S na koncích slov, což není až zas tak ojedinělý rys ve španělštině.
  • Nevyslovování souhlásky D obklopené samohláskami. Supermercado = supermercao, pasada = pasaa, atd…
    Já si i přes znalost tohoto pravidla stejně skoro rok myslela, že prd se řekne peo a on je to pedo. Obojí zní divně.
  • Parazitní slovíčko PO, které přidávají za každou krátkou odpověď. Si po, No po, Obvio po atd…
  • Obsesivní zdrobňovánítecíto, chaíto (čauky), chanchíto (prasátko ve smyslu miláček), pobrecito… Vyjadřují tím jakousi lidskost a náklonnost, nikoliv však infantilní sklony.
  • U slovesa ve 2. osobě čísla jednotného vyslovují místo koncovky –as koncovku –ai. Čili ¿Tú estás bien? uslyšíte vždy jako ¿T-tai bien? Nebo ¿Cómo estás jako ¿Cometai? Často také uslyšíte ¿Comandai? Což pochází z ¿Cómo andas? A znamená: Jak to jde?
  • Estoy se vyslovuje jako toi.
  • U slovesa ve 2. osobě čísla jednotného vyslovují místo koncovky –es koncovku –i. Takže ¿Qué quieres? uslyšíte jako ¿Queqeri? Nebo ¿Qué tienes? jako ¿Queteni?
  • Buena se vyslovuje jako weeeeeena!
  • Pa = para. Nikdo se vás nezeptá např. jestli jedete: ¿A Santiago? Vždy: ¿Pa Santiago?
  • Pa slouží i jako vyjádření slovesa pasar, např. ¿Qui pa? = ¿Qué pasa? Odpověď je: ¡No pa na!  Přičemž to NA na konci je zkrácené nada, protože D se nevyslovuje.
  • Hodně se používá přirovnání ke zvířatům, jako třeba: lo pasamos chancho = užíváme si to!, Galla (slepice) se užívá mezi kámoškami jako vzájemné oslovení.

K oslovení neznámeho muže na ulici použijete ¡Perro!

  • No a to nejdůležitejší na konec – sprostá slova. Každý je v sobě máme, ale Chilani jsou na jejich tvorbu a používání experti. Například na ulici neustále slyšíte: [končetumáre] nebo [končesumáre], což je JEN PRO CHILE typická slátanina ze slov: Concha (mušle) de tu/su madre. Netřeba se v tom více šťourat, raději si pusťte tohle video jako důkaz nadužívanosti tohoto výrazu, který také běžně uvidíte i jako zkratku CTM nebo CSM.
Věřím, že jedinci, kterým připadá španělská španělština těžká (jako i mně), se nyní trošku uklidnili, že může být hůř. Třeba když jedete do Chile cestovat jen s těmi 30 slovíčky z Duolinga a umíte jen poskládat větu: Yo desayuno pescado. Ctm, to si pak připadáte jako totální weón!

Klára Zmeškalová


Milovnice zvířat, vína, zábavy, bruslí, snowboardu, baletu, šití a malby. Úplným omylem vystudovala hospodářsko-turistickou ruštinu a tak raději zahájila svou novou kariéru v kretivnějším prostředí – digitálním marketingu. Po 6 letech v online světě se rozhodla cestovat a dobrovolničit v Jižní Americe, především v Chile, kde nyní žije věnuje se svému novému projektu Simply Chile, které spadá pod projekt Simply Horas Authentic Traveling. Klára je tajná agentka zážitkové dovolené na míru lidem, kteří chtějí Chile poznat individuálně, efektivně a ekologicky.

Klára Zmeškalová

První Klárčin článek tady na blogu si můžete přečíst zde.

Mám radost, že jsem si po 12 letech mohla použít svoji fotku ze severochilského města Iquique, zmatení drátů jako symbol :)